สำนักข่าวชื่อดังปล่อยไก่ตัวเท่าควายเมื่อสับสนระหว่าง 2 คำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่ความ หมายต่างกัน Year of the horse หมายถึงปีม้า ส่วน Year of the whores หมายถึงปีผู้หญิงทำงาน (อย่างว่า) horse และ whores ออกเสียงเหมือนกันแต่ความหมายต่างกันมากโข หากต้องการพูดว่าโสเภณีไม่แนะนำให้ใช้คำว่า whore นะคะเพราะหยาบโลนมาก ควรใช้คำว่า prostitute (พร้อส-ทิ-ถูท) แทนจ้ะ
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
Rich travel to Bangkok for banquet
The obscenely rich are gathering in Bangkok this weekend for a gala dinner at the Dome restaurant prepared by six three-star Michelin chefs. The meal will cost 1 million baht, or about US$29,000, per person plus tax and tip. Deepak Ohri,...






